Wicked game
惡劣遊戲

收於Uneasy Listening Vol.2













The world was on fire, no one could save me but you
It's strange what desire will make foolish people do
I'd never dreamed that I'd meet somebody like you
And I'd never dreamed that I'd need somebody like you

世界墜入火海 除你以外無人能滅這火
很詭異 是怎樣的慾望驅使愚蠢的人們葬身火窟
我從未想過愛上你這樣的人
甚至 我會需要你









I wanna fall in love
(This world is only gonna break your heart)
And I wanna fall in love
(This world is only gonna break your heart)
...With you

我想愛了
(這世界只將讓你心碎)
我真的想愛了
(這世界只讓你絕望)
愛你











What a wicked game to play
To make me feel this way
What a wicked thing to do
To let me dream of you
What a wicked thing to say
You never felt this way
What a wicked thing to do
To make me dream of you

多惡質的一場遊戲
讓我受盡折磨
更惡劣的
竟然讓我對你如此魂縈夢繫
尤其該死的
你竟沒有感同身受
最該死的絕對是
我竟夢繫於你











I wanna fall in love
(This world is only gonna break your heart)
And I wanna fall in love
(This world is only gonna break your heart)
...With you

我想愛
(這世界只會教你心碎)
這次我真的想愛了
(這世界只會讓你心碎)
…愛你








SOLO





World was on fire, no-one could save me but you
It's strange what desire will make foolish people do
No and I never dreamed that I'd love somebody like you
I'll never dream that I lose somebody like you, no

世界如末日煉獄 除你以外無人能救我
是多可怖的欲望 驅使人們去投身火窟
不 我從未想過我竟會愛上你這樣的人
我從未想過我會有需要你這種人的那天









I wanna fall in love
(This world is only gonna break your heart)
And I wanna fall in love
(This world is only gonna break your heart)
...With you

我想愛了
(這世界只將讓你心碎)
我是真的想愛
(這世界只會傷你的心)
愛你







Nobody loves no one
無人愛厮















會翻成這樣的標題是為求整篇順暢,wicked原意是邪惡、惡劣、惡質的
但是我就用含十角度來看~看一個霸氣的男人陷入愛情的苦惱,大概就比較能夠理解了


這首歌還是很難翻,尤其是最後一句= =無人愛沒人...好吧就給他自以為文言的結尾了

不過相較於其他作品,已經算輕鬆了




感謝那堆鞭策我翻譯的傢伙,最近無名更新得很頻繁-.-...

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 NISIN寧欣 的頭像
    NISIN寧欣

    NISIN寧欣★羊窩

    NISIN寧欣 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()