Waidmanns Heil(1)
狩獵禮
收錄在2009的「Liebe ist für alle da無私的愛」
Ich bin in Hitze schon seit Tagen
So werd ich mir ein Kahlwild jagen
Und bis zum Morgen sitz ich an
damit ich Blattschuss geben kann
我已躁熱數日
因此我要狩獵些母獸
我盲目等待直到天亮
我將槍搭在肩上 射擊
Auf dem Lande auf dem Meer
lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben
Sterben
在陸地與海洋
腐壞橫臥著等待
生命注定了死亡
死亡
Ein Schmaltier auf die Läufe kommt
Hat sich im hohen Reet gesonnt
Macht gute Fährte tief im Tann
Der Spiegel glänzt ich backe an
一匹年輕駿馬的後腿
在高挑的蘆葦中閃耀著
在冷杉林中留下了蹤跡
獸臀閃耀著光澤 我開始感到躁熱
Der Wedel zuckt wie Fingeraal
Die Flinte springt vom Futteral
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
Ich fege mir den Bast vom Horn
Und geb ihr ein gestrichenes Korn
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
獸尾鞭撻得猶如長鰻
獵槍跳彈出了皮套
狩獵
我刷亮了號角上的絨毛
找到了個適當的角度
獵人、狩獵、狩獵、獵人之禮!
Auf dem Lande auf dem Meer
lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
Sterben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
在陸地與海洋
腐朽橫臥著等待
生命終究注定了死亡
獵人、狩獵、狩獵、獵人之禮!
死亡
獵人、狩獵、狩獵、獵人之禮!
Sie spürt die Mündungsenergie
Feiner Schweiß tropft auf das Knie
Auf dem Lande auf dem Meer
lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
Sterben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
Auf dem Lande auf dem Meer
lauert das Verderben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
Auf dem Lande auf dem Meer
感覺猶如獸鼻般敏銳
纖細的血滴落在膝上
在陸地與海洋之中
腐朽橫臥著等待
生命終究注定了死亡
獵人、狩獵、狩獵、獵人之禮!
死亡
獵人、狩獵、狩獵、獵人之禮!
在陸地與海洋之中
腐朽橫臥著等待
獵人、狩獵、狩獵、獵人之禮!
在陸地與海洋中
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
獵人、狩獵、狩獵、獵人之禮!
[1] 「Waidmanns Heil」歌詞意指「獵人禮」,這是個在傳統中被用作於兩個獵人之間的招呼禮數,因為配合節奏與內容,在中文翻譯就部分使用狩獵兩字
作於兩個獵人之間的招呼禮數,因為配合節奏與內容,在中文翻譯就部分使用狩獵兩字
留言列表