邦喬飛2009年最新專輯【THE CIRCLE】全新專輯,台灣將在台灣時間11月6號(星期五)開始販售,預購時間是4號..已經過了XD 所以就只貼內容介紹還有專輯曲名的資料了



當然在看到預購頁面的時候,某羊就毫不猶豫地直接掏出(老姐的)信用卡刷下去,先買再說XDDDD






先貼一段來自[邦喬飛台灣後盾會]的預購消息

預購專輯版本:THE CIRCLE【CD+DVD首批限量盤】

預購贈品:邦喬飛獨家行李吊牌

專輯預定發行日期:2009/11/06

預購時間:2009/10/23~2009/11/04


全台唯一銷售突破百萬紀錄的西洋超級搖滾樂團—邦喬飛,不僅入選史上50大搖滾樂團及名人堂之列,全球總銷售更突破一億張天量,絕對是西洋樂壇最具影響力的搖滾樂團之一。睽違兩年,邦喬飛終於宣佈2009最新專輯【The Circle】即將推出,只要樂迷現在預購邦喬飛2009全新大碟【The Circle】則於該專輯發行取貨時,憑預購單存根聯即可獲贈超限量邦喬飛獨家行李吊牌,機會難得,切勿錯過。
凡預購邦喬飛2009全新大碟The Circle,則於該專輯發行取貨時,憑預購單存根聯即可獲贈邦喬飛獨家行李吊牌。預購期間: 10.23. ~11.04. 全新大碟【The Circle】將於2009年11月6日發行,若因供貨時間產生變動,環球音樂將在官方網站www.umusic.com.tw公佈最即時發行日期,敬請密切注意。







這是預購的文宣:D

右下角那個是贈品,可以吊在行李箱上的名牌,看起來還蠻好看的...我可憐的LOST HIGHWAY預購贈品快分屍了...(哭奔)
來源--->環球唱片http://www.umusic.com.tw/






THE CIRCLE
收錄了全新十二首歌,曲風一改LOST HIGHWAY的鄉村曲風,回歸了最純粹的搖滾風味,也就是Richard大叔非常開心的[純搖滾]曲風,乍聽之下會突然被轉變極大的嗓音、內容給嚇到,只是聽仔細後,你會知道一切都不是這樣:D
(不要問我為什麼我聽過)



1. We were born to follow 天生領袖(暫譯)

2.When we were beatiful 當我們風華正茂(暫譯)

3.Work for working man 向工作者致敬(暫譯)

4.Superman tonight (對不起我英文不好)

5.Bullet 子彈(暫譯)

6.Thorn in my side (對不起...)

7.Live before you die 活在當下(暫譯)

8.Brokenpromiseland 破碎迦南 (暫譯)

9.Loves the only rule 愛是唯一 (暫譯)

10.Fast cars 特快車 (暫譯)

11.(Can I be)Happy now (汗|||)

12.Learn to love 學著愛你 (暫譯)







這是US BON JOVI OFFICE公佈的12首新歌內容,之前釋放出來的STAND BY ME在我身邊並沒有收錄其中,個人覺得收錄其中的話會讓整張專輯變得有些奇怪...曲風差異過大XD


另外貼上環球音樂這次因應BON JOVI THE CIRCLE專輯推出的取名活動

資料轉載自 邦喬飛台灣後盾會



─────

以下為環球音樂官方活動, 託我代為發表:


--------------------------------------------

你想得到BONJOVI 最新限量海報嗎?

或是想在 BONJOVI 的專輯歷史上留下青名?

現在機會來了!!

只要你能翻出BONVJOVI 2009新專輯"The Circle" 的最佳中譯 ,
將有機會被採用,成為新專輯的中文名稱發行.
並獲得The Circle限量海報一張喔.

活動期限: 即日起至11月2日截止 .

活動辦法:請把你想到的中譯,直接回覆此文章,
並寫上其靈感來源或想法.


家長Richie


─────



當然某羊也有參與這個活動,以下是某羊投稿的內容



─────


我從一開始看到美國邦喬飛官方之後就開始想這次台灣翻譯的名字會是什麼,2007的[ 飛行公路 ] 個人覺得幾乎是中文最好的翻譯了,所以看到邦喬飛[the circle]這麼簡潔的名稱之後,就開始期待台灣會如何去詮釋這個看似簡單直接的專輯名稱
沒有想到現在歌迷也有機會了...

所以非常認真的一直在思考該如何取名才能詮釋出邦喬飛第10張專輯取這個單字的用意
當然我也看了一下其他人的翻譯,有些是來喇賽的就不看了...另外有些人真的很認真,害我都覺得我自己相形慚愧,個人非常喜歡還原的想法

只是還是得提出不同的東西,以前我在翻譯邦喬飛歌詞的時候,有人和我說過: [ 認真你就輸了。 ]

這句話我覺得非常中肯,歌詞翻譯沒有想像中簡單,可以拿we got it going on做為範例...畢竟每個文化都不一樣,邦喬飛所想要表達的意思太多,加上這是第10張專輯,邦喬飛出道第25年的紀念盤,也許不該只執著於單一的觀念

所以,我將之翻譯為【 飛行領域 】

以下是奇摩字典翻譯circle的結果:

n. (名詞 noun)[C]
1。圓;圓圈
The students sit in a circle on the floor.
學生們在地板上坐成一圈。
2。圓形的東西,環狀物;圈
There is a circle of flowers around the statue.
塑像周圍鮮花環繞。
3。(具有共同興趣,利益的人們所形成的)圈子;(活動等的)範圍;...界[G]
I have a circle of friends here.
在這裡我有一群朋友。
4。(劇場中)成弧形的梯級座位;包廂
5。循環,週期
6。(天體運行的)軌道


我看到第三個解釋時,覺得「範圍、界」這個觀念非常有趣,英文是一字多意,而這個意思正好符合我所想的意境


堂堂天團BON JOVI闖蕩搖滾界25年的紀錄,全球歌迷睽違兩年時間,號稱其待指數最高的第十張專輯,繼07年的[飛行公路]後再次推出巨作,搖滾無限制的邦喬飛還原起初硬式搖滾的作風,從鄉村曲調、狗血情歌還有搖滾全球的Have a nice day、It's my life...

邦喬飛,沒有限制,沒有國界(BON JOVI IS EVERYWHERE),飛行25年的搖滾佳績,這就是邦喬飛的【飛行領域】!



本來還在想什麼飛行國界、無界飛行的...只是後來洗澡的時候覺得那都有點太認真了,簡單直接、堅持原味才是邦喬飛本身所想強調的,所以直接使用【飛行領域】作為專輯翻譯的名稱

哩哩雜雜寫了很多,聽著最新的12首歌,身為台灣(不受BJ照顧)的歌迷有這樣的機會,真的很感謝環球唱片!

當然沒有抨擊其他人投稿的意見,我和各位一樣都是邦喬飛最大的歌迷:D 期待專輯真正拿到手上的那一天!



─────



真的非常期待台灣11月6號正式開賣的那天...星期五星期五快點來ˇˇˇ(亂滾)


環球拜託你別延期阿(尖叫)
聽著某大陸網站的lag歌曲,絕對沒有比實質拿到DVD+CD的感覺來得好...

愛你的歌手,就請用行動證明、支持正版,杜絕網路免費下載、盜版CD






文字來源 NISIN寧欣

資料:環球音樂、邦喬飛台灣後盾會、邦喬飛美國官方

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 NISIN寧欣 的頭像
    NISIN寧欣

    NISIN寧欣★羊窩

    NISIN寧欣 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()