Mein Herz brennt
我心燃燒
收錄於2001年的「MUTTER」


Nun liebe Kinder gebt fein acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
hab es aus meiner Brust gerissen
現在,親愛的孩子們,聽好囉
我是枕頭裡的小聲音
我帶了些東西要給你
讓我撕開胸口拿出它…

Mit diesem Herz hab ich die Macht
die Augenlider zu erpressen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
這顆心臟 讓我擁有力量
能夠撕下你的眼皮
我唱著歌 直到破曉
天堂的輝煌光芒啊
我心燃燒

Sie kommen zu euch in der Nacht
Dämonen Geister schwarze Feen
sie kriechen aus dem Kellerschacht
und werden unter euer Bettzeug sehen
它們在晚上悄悄接近
魔鬼 幽魂 黑妖精
它們爬出地下室 古井外
在你的床底下凝視你

Nun liebe Kinder gebt fein acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
現在,親愛的孩子們,聽好囉
我是枕頭裡的小聲音
我帶了些東西要給你
天堂的輝煌光芒啊
我心燃燒

Sie kommen zu euch in der Nacht
und stehlen eure kleinen heißen Tränen
sie warten bis der Mond erwacht
und drücken sie in meine kalten Venen
它們在夜晚來找你
偷走你熾熱的淚水
它們會等到月亮醒來為止
並將它們放入我冰涼的血脈中…

Nun liebe Kinder gebt fein acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
現在,親愛的孩子們,聽好囉
我是枕頭裡的小聲音
我唱著歌 直到破曉
天堂的輝煌光芒啊
我心燃燒


Mein Herz brennt
我心燃燒

*這句歌詞事實上是節取自兒童節目「Das Sandmännchen 小沙人」。
arrow
arrow
    全站熱搜

    NISIN寧欣 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()