最近拋棄了老邦跑去成為惡魔陛下的信徒
就讓我翻譯幾首HIM的經典作品吧









Close to flame
似火






The kiss sweetest
And touch so warm
The smile kindest
In this world so cold and strong

甜膩的糖吻
愛撫是如此溫暖
輕柔的笑靨
在這世上是如此悽涼 卻又堅定




We're so close to the flame
Burning brightly
It won't fade away and leave us lonely

我們就像火般
燦爛地燃燒
不會消逝 不會留下孤單的彼此






The arms safest
And words so good
The faith deepest
In this world so cold and cruel

安全的臂彎
這些話語如此動聽
信念也是這樣地深
是這世界如此冰涼的羈絆






We're so close to the flame
Burning brightly
It won't fade away and leave us lonely

我們挨著火燄
看著它燦燦燃燒
它不會熄滅 不會將孤獨留給我們






We're so close to the flame
Burning brightly
It won't fade away and leave us lonely

我們是如此相近
燃出亮光
不會消滅 也不會留下孤單








We're so close to the flame
Burning brightly
It won't fade away and leave us lonely

我們就像這火
激情地燃燒著
永不消褪 永不留下彼此孤單
















這首歌的歌詞很短,很簡單,用具都太精悍...很難翻得完美
我還是想著含十翻的,不過就改以十角度XDDDDDD(你看不懂你看不懂)


最近應該會再發一篇文介紹H.I.M.這個樂團...幫婷婕推廣,也是算幫朋友~



等老邦演唱會消息的中間就靠H.I.M.來排解寂寞吧...




題外話: 主唱 威廉‧光(維勒‧拜羅VILLE VALO)的名字真的和樂團名稱成了諷刺的對比呢,但是威廉卻是我最喜歡的英式名稱

威廉小朋友,以後我們應該會有很長段時間可以聊拉XDDD
arrow
arrow
    全站熱搜

    NISIN寧欣 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()