一樣是知識+翻譯作品
這是首很動人+適合入睡的音樂



Martha
Tom Waits






Operator, number please, it's been so many years
Will she remember my old voice while I fight the tears
Hello, hello there, is this Martha, this is old Tom Frost
And I am calling long distance, don't worry about the cost
'Cause it's been forty years or more, now Martha please recall
Meet me out for coffee, where we'll talk about it all

接線生 請算算看 已經過了如此多年
她會在我的哽咽中憶起這老嗓子
這是通長途電話 但別擔心帳單
因為已經四十年過去 或者更久 Martha請妳回個電話
一起喝杯咖啡 以往我們總在那暢談一切







And those were the days of roses, of poetry and prose
And Martha all I had was you and all you had was me
There was no tomorrows, we packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day

那些玫瑰盛開的日子 如詩般的小說情節
Martha阿 曾經我所有的僅只有妳 妳不也是如此嗎
看不見未來時 我們收拾了悲傷
將它們存在雨日中






And I feel so much older now, and you're much older too
How's your husband, and how's your kids, you know that I got married too
Lucky that you found someone to make you feel secure
'Cause we were all so young and foolish, now we are mature

我感覺現在自己更衰老了些 妳也如此滄桑
妳的家人如何種種 妳也知道我已婚
幸運地 妳找到了感覺對的人
因為我們曾是如此年輕和天真 現在的我們已然成長






And those were the days of roses, of poetry and prose
And Martha all I had was you and all you had was me
There was no tomorrows, we packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day

那些浪漫的日子 如詩如小說
Martha啊 曾經我所有的僅只有妳 妳也是如此
在未來飄邈無望時 我們收拾了悲哀
將這些寄託給陰雨的那天






And I was always so impulsive, I guess that I still am
And all that really mattered then was that I was a man
I guess that our being together was never meant to be
And Martha, Martha, I love you, can't you see

我總是那樣衝動 我猜我現在還是一樣
但是這些最重要的 是我曾是個男人
我猜我們在一起的原因絕不會是這個
但Martha  Martha啊 我愛妳 你看不見嗎





And those were the days of roses, of poetry and prose
And Martha all I had was you and all you had was me
There was no tomorrows, we packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day

那些玫瑰盛開的日子 如詩般的小說情節
Martha阿 曾經我所有的僅只有妳 妳不也是如此嗎
當未來絕望時 我們收拾了悲傷
將它們存在雨日中






And I remember quiet evenings, trembling close to you


我還記得 在那安靜的午後 我是如何顫抖著接近你
arrow
arrow
    全站熱搜

    NISIN寧欣 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()